Каталог статей

Главная » Статьи » C/С++

По поводу использования русских букв в C/C++

Вызовем вначале программу Borland C/C++ 5.2. Далее войдем в раздел "Option" во второй строке программы - в строке меню команд. Откроется ниспадающее меню (окно) программы. Выберем в нем строку "Environment" и щелкнем по ней дважды левой кнопкой манипулятора "мышь". Все вышесказанное показано ниже на рисунке.

Перед нами откроется окно "Environment Option". Выберем в левой части окна строку "Editor", помеченную плюсом, и щелкнем по ней дважды левой кнопкой мыши. Плюсик заменится на минус и перед нами предстанет детальное содержание строки "Editor".

Выберем далее в детализированом списке, полученном из строки "Editor", строку "Display" и щелкнем по ней, как прежде, левой кнопкой мыши. Получим окно, в котором будем переустанавливать наименование шрифта со знаками кириллицы. Ниже на рисунке показано это окно. 

В правой части окна выберем FONT и, щелкнув по треугольнику, обращенному острием вниз, найдем наименование переустанавливаемого нами шрифта Courier New Cyr и переустановим новый шрифт.

Это позволит нам иметь русские буквы в двойных кавычках в протоколе трансляции ( в тексте нашей программы в окне компилятора Borland C/C++ 5.2).

Далее выполним решение по программе, полученной после выполнения трансляции. В этой программе на этапе трансляции присутствовали буквы русского алфавита. Но они исчезли в полученном решении, что подтверждают приведенные ниже рисунки.

Русские буквы желательно иметь на всех этапах работы в С/C++. Однако, как показывает проверка, методика Mike этого не обеспечивает. По моему разумению самое главное, чтобы они, то есть русские буквы, присутствовали на этапе решения задачи. Но они или выдаются в протоколе трансляции, и тогда их нет в самом решении, или их нет в протоколе трансляции, но зато они есть в распечатке ( или вернее в окне решения задачи ), что важнее, как мне кажется, не так ли? 

Вначале я обрадовался, когда получил русские буквы в протоколе трансляции моей учебной программы, предназначенной для испытания наличия русских букв. Потом я с превеликим огорчением обнаружил, что в этом случае после трансляции русские буквы не просматриваются в окне процесса решения задачи. Вот как обстоит дело. 

Так что методика руссификации, которой пользуется Mike, вполне приемлема, но она, к сожалению, не дает все же полной возможности использовать русские буквы на всех этапах работы в языке С/C++. Аналогично и та методика, о которой рассказывалось на предыдущем уроке 9, тоже не дает русских букв на всех этапах работы с транслятором. Но самое главное, что она дает их в решении задачи. А это куда важнее. То есть это самое главное для тех пользователей, которые работают с русским алфавитом, как, например, мы - входящие в постсоветское пространство СНГ. 

Итак, подведем итог нашим исследованиям. Как следует из проведенного эксперимента, согласно полученным от Mike рекомендациям, в самом решении нет русских букв... Пожалуйста, проделайте все это сами, и тогда Вы еще лучше поймете наши выводы. Если кто-то из учеников знает, как сделать полную руссификацию транслятора Borland C/C++ 5.2, то есть чтобы одновременно и протокол трансляции, и решение задачи после трансляции отображались русскими буквами, прошу поделиться этими знаниями со всеми слушателями и читателями моих уроков. Пока же предложенное Mike решение пригодно и может быть использовано, но оно все же не решает проблему русских букв на всех этапах работы в языке С/C++. Так что мои рекомендации остаются, как я полагаю, в силе. 

Ниже я привожу второе письмо Mike Koshelev'a, в котором он разъясняет свою позицию и приводит свои аргументы "за" и "против" по данному вопросу.

Как я и писал данный способ работает только в окне редактора кода, т.е. можно писать комментарии на русском языке. Но вывод в консольное окно происходит похоже в другой кодировке, и я не знаю как это пофиксить. Поэтому комментарии я пишу на русскома, а выводимые сообщения на английском, благо я хорошо знаком с этим языком. :) На сопутствующем скрин-шоте видно окно редактора с комментариями. Мне просто совершенно не нравится идея готовить текст в отдельном редакторе, там ведь нет выделения синтаксиса и вообще...

Рекомендуемая литература: 
Нейбауэр Алан. Моя первая программа на Си/Си++. Перевод с англ. - СПб.: Питер, 1996. - 368 с.: ил. 
Березин Б.И., Березин С.Б. Начальный курс С и С++. - М,: ДИАЛОГ_МИФИ, 1996. - 288 с. 
Подбельский В.В., Фомин С.С. Программирование на языке Си: Учеб. пособие. - М.: Финансы и статистика, 1998. - 600 с.: ил. 
Джонс Р., Стюарт Я. Программируем на Си/Пер. с англ. и предисл. М.Л. Сальникова, Ю.В. Сальниковой. - М.: Компьютер, ЮНИТИ, 1994. - 236 с.: ил. 
Скляров В.А. Программирование на языках Си и Си++: Практ. пособие. - М.: Высш. шк., 1996. -240 с.: ил. 
Пашенков В.В. Язык программирования Си. - М.: Центр НТТМ "Алгоритм", 1990. - 76 с. 
УинерР Р. Язык Турбо Си: Пер. с англ. -М.: Мир, 1991. - 384 с.: ил.

Категория: C/С++ | Добавил: virusik (03.07.2009)
Просмотров: 1338 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
вход на сайт
Категории раздела
C/С++ [24]
статьи о языке C/С++
Visual FoxPro [1]
информация о языке Visual FoxPro
.NET [24]
статьи о языке программирования .NET
ваши статьи [4]
здесь вы можете размещать сваи статьи
модинг [4]
статьи о модинге ПК
Поиск по сайту
наши опросы
Оцените мой сайт
Всего ответов: 10
Мини-чат
помощь проекту
помоги проекту
ЯндексЯндекс. ДеньгиХочу такую же кнопку
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Каталог http://www.internetmir.ru Лучшие сайты интернета в каталоге Intenetmir
  • Delphi.int.ru - Сообщество программистов: общение, помощь, обмен опытом.
    реклама 88х31
    Каталог сайтов. Раскрутка. Хостинг. Каталог ссылок. Информационный портал - Старого.NET Шпоры, курсовые, пособия, рефераты, ВУЗы.
    Статистика
    webgari.com Рейтинг сайтов
    Раскрутка сайтов
    Яндекс цитирования
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0